1
Український індолог
2

Сайт
створено на громадських засадах у співпраці з

Інститутом сходознавства ім. А. Ю. Крим­сь­ко­го НАН України

Журналом «Східний світ»

Всеукраїн­сь­кою асоціацією індологів

Центром мови гінді й індійської літератури Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка

Товариством дослідників східних філософій Інституту філософії ім. Г. С. Ско­во­ро­ди НАНУ

Схо­до­знав­чим гуртком Києво-Могилянської академії

 

 

Батюк Віктор Гаврилович (1939–1996) — український дипломат і перекладач. Надзвичайний і Повноважний Посол України.


Закінчив Московський державний інститут міжнародних відносин. Вільно володів бенгальскою мовою. Працюючі в Міністерстві закордонних справ УРСР брав участь в роботі перекладацької секції Спілки письменників України, де підтримував відносини з Василем Стусом. Працював другим секретарем Постійного Представництва УРСР при ООН.

У 1978–1984 рр. — Постійний Представник України у Відділенні ООН в Женеві.
У 1984–1992 рр. — начальник Відділу міжнародних організацій Міністерства закордонних справ Української РСР. У 1986 році член Делегації Української РСР на спеціальній сесії Генеральної Асамблеї ООН з питання Намібії.
У 1991 році член делегації Української РСР на 46-й сесії Генеральної Асамблеї ООН.
У 1992–1993 рр. — Постійний Представник України при ООН.
У 1994–1996рр. — Надзвичайний і Повноважний Посол України в Канаді.
У 1996 році загинув в автомобільній катастрофі.

Переклав українською мовою тексти Рабіндранат Таґора (а також твори Кетрін Енн Портер, Маріо П'юзо, Д. Керола).


 

  • Батюк В. Г. У чому сенс творення національної держави? 1996. PDF

  • Pабіндранат Таґор. Вибрані твори. Оповідання, поезії, п 'ecu / Переклад з бенгальської. Упорядкування Віктора Батюка. К.: Дніпро — Основи, 1997. PDF

  • Pабіндранат Таґор. Поезії / Перекл. з бенгалі та передм. В. Батюка. К.: Дніпро, 1981. PDF

 

Сайт
створений задля сприяння розвою української індології та полегшення ознайомлення з її здобутками.

Якщо у Вас є індологічні статті чи монографії або переклади, які наразі відсутні на нашому сайті, просимо надсилати їх нам (або надсилати посилання на них, якщо вони вже є в Інтернеті).

Також вітаються конструктивні зауваження і пропозиції щодо роботи сайту.

кіно
Телесеріал «Ма­га­бга­ра­та» з українськими субтитрами. Переклад з гінді Станіслава Мартинюка
Запит на перегляд

facebook Фейсбук