|
Нові публікації |
Східний світ, 2024, № 3
О. А. Коваль. Тибетологічні дослідження Олени Дмитрівні Огнєвої: мистецтвознавство і текстологія.
М. О. Васильєва. Санскритська “Бгадрачар’япранідгана” та її тибетський переклад у текстуальному, доктринальному та історичному контекстах.
О. В. Зорін. Присвячений Ушнішавіджаї тибетський гімн із Хара-Хото, що зберігається в Британській бібліотеці.
Ю. С. Філь, О. О. Андреєв. Скульптура “Архат” у колекції Музею Ханенків: історія, іконографічні та техніко-технологічні особливості.
А. Ю. Стрєлкова. Буддійська термінологія в українському перекладі “Дгаммапади” П. Ріттера.
А. Шараф. Розуміння карми в сучасному світі: погляд буддизму магаяни.
Чарака-самгіта. Розділ I, глава 14 / Переклад із санскриту, вступна стаття та коментарі Д. В. Бурби.
Шветашватара-упанішада 1.1-16 / Переклад із санскриту, вступна стаття та коментарі Ю.
Ю. Завгороднього.
|
Мрідула Гош. Меню по-київськи від індійського прем’єра Моді. Як Індія змінює акценти зовнішньої політики на тлі війни в Україні та простягає руку Центральній і Східній Європі з метою співпраці // JPG-journal, 30.08.2024
|
Юрій Завгородній. Йоґа і йоґини в другій частині Бгаґавата-пурани // Sententiae vol. 43, №2, 2024 https://doi.org/10.31649/sent43.02.033
|
Візит Моді: Чому політика нейтральності Індії обурює українців? М. Карпіцький розмовляє з індологом Юлією Філь // PostPravДа, 29.08.2024
|
Східний світ 2024, № 2
Чарака-самгіта. Розділ І, глава 13 / Переклад із санскриту, вступна стаття та коментарі Д. В. Бурби.
https://doi.org/10.15407/orientw2024.02.153
|
Bordilovska O.,
Sumit Kumar Pathak. Russia’s invasion of Ukraine: causes, consequences, and global implications / Гілея, випуск 193–194, 2024.
DOI: https://doi.org/10.31392/Hileya-POLITICAL
2024.3-4(193-194).09
|
Тетяна Ворожко. Подвійний парадокс: Що змінить та про що свідчить візит Дмитра Кулеби до Індії. Аналіз // Голос Америки, 4.04.2024.
|
Східний світ, 2024, № 1
-
Мрідула Гош. Релевантність та еволюція “Таґоріани” в Україні — основні напрямки.
-
Saiful Islam M., Zinia Sh. “ Trees without Fruits”: The Social Construction of Infertility, Social Stigma, and Fertility-seeking Behavior in Rural Bangladesh.
-
Вірші “Кашмірської рецензії” “Бгаґавадґіти” / Переклад із санскриту, вступна стаття та коментарі Д. В. Бурби.
|
Роман Кот. Хід слоном: що стоїть за візитом Кулеби в Індію.
Україні конче необхідно налагодити відносини з Нью-Делі. Але не все залежить від нас // Апостроф 30.03.2024.
|
Мрідула Гош / Mridula Ghosh.It is enough to be human to support Ukraine. Nobel laureate Oleksandra Matviichuk, “Had Mahatma Gandhi been alive now, he would have supported Ukraine”, she says // The Week 03.03.2024 HTML
|
Лакшмікант Дешмукх. Свобода у вогні. Пуна: Мегта, 2024. (Мовою маратхі).
Збірка із семи оповідань, що змальовують стійкість і хоробрість українського народу й ЗСУ в боротьбі з російською збройною агресією.
|
Борділовська О. А . Вибори в Пакистані: особливості ситуації та головні результати // Центр зовнішньополітичних досліджень НІСД. PDF
|
Аналітика Олени Борділовської (Центр зовнішньополітичних досліджень НІСД): Глобальний Південь у контексті нових викликів. PDF
|
Борділовська О. А. Особливості стратегічної культури Пакистану // Стратегічна панорама 2023, № 1. PDF
|
|
Мрідула Гош / Mridula Ghosh. Not inviting Ukraine to G20 is a lost cause célèbre // The Times of India 31.08.2023. HTML
Саміт G20 в Індії: з Росією та без України. HTML
|
Мрідула Гош / Mridula Ghosh. Ukraine-Russia: Zelensky's 10-point peace plan explained // The Week 16.07.2023. HTML
|
|
Мрідула Гош / Mridula Ghosh. Why Ukrainians will not accept any truce. Zelensky has few choices but to listen to his people // The Week 11.06.2023
|
Мрідула Гош / Mridula Ghosh. How Ukraine's contributions to science and technology were ignored. Ukrainians always held the sky up for the Soviet Union and the world // The Week 14.05.2023
|
Мрідула Гош. Сила Матері Калі. «Український тиждень» 4.05.2023. ua en
|
Таміла Ташева (представниця Президента України в автономній Республіці Крим). Глобальний Південь. Нащо Україні працювати з країнами, які не дають їй зброю // Українська Правда 15.03.2023
|
Мрідула Гош / Mridula Ghosh. The Ukrainian Satyagraha // The Week February 26, 2023
I see a new Ukraine being born, says Indian academic living in Kyiv.
|
Дзюнсей Терасава. Отрута брехні — головна причина війни.
Сьогодні отрута брехні сильно отруїла свідомість людей, насамперед у Росії — так, що вони навіть не здатні приймати очевидні факти. Кажуть, що це на Росію напали, а не Росія розв'язала війну проти України. Але чия тоді армія кожен день вбиває людей в Україні? Брехливі слова вбивають саму Росію, народ, який вірить брехні, гине, це абсолютно ясно. // Українська правда 13.02.2023
|
Олена Борділовська. 75 років без Ганді. Чи актуальні сьогодні ненасильницькі методи спротиву? // ZN,UA 29.01.2023
|
Філь Ю. С.
Ідея справедливості, а також мирське та духовне правосуддя у буддизмі на прикладі «Анґулімала сутти» // ХХV Сходознавчі читання А. Кримського: Матеріали міжнародної наукової конференції, 10 листопада 2022 р. Київ. Львів – Торунь: Liha-Pres, 2022. С.330-332. PDF
Особливості присутності індуїзму в інформаційному просторі сучасної Індії // VІ Конгрес сходознавців: збірник матеріалів, м. Київ, 3 грудня 2022 р. Київ: Таврійський національний університет імені В. І. Вернадського; Львів – Торунь: Liha-Pres, 2022. С.257-259. PDF.
«Культурні війни»: націонаоналізм та релігія в сучасній Індії // Актуальні проблеми історії, філософії та права у дослідженнях молодих учених: збірник тез. Київ: Державна установа «Інститут всесвітньої історії НАН України», 2021. С. 51-54. PDF
|
Східний світ 2022, № 4
Ріттер П. Г. Що таке санскрит? / Переклад з російської, вступна стаття
та примітки Д. В. Бурби.
Абашнік В. О. Павло Ріттер (1872–1939) про німецькомовних філософів,
лінгвістів та сходознавців.
Домановський А. М., Домановська М. Є. Павло Григорович Ріттер –
редактор харківської газети “Утро” (1906–1909 рр.).
Стрєлкова А. Ю. Павло Ріттер та його переклад “Дгаммапади”.
ІСТОРІЯ
Капранов С. В. Роль Окакури Тенсіна у розвитку діалогу культур Індії
та Японії.
Markov D. Nepalese Sacred Space in Premodern and Early Modern
Hindu-Buddhist Context: One of India’s desa and Independent punya bhumi.
Моргунюк О. М. Вплив Індійського Національного Конгресу
на інституціоналізацію партійної системи Індії 1947–1989 рр.
ДЖЕРЕЛОЗНАВСТВО ТА ІСТОРІОГРАФІЯ
Raddock E. Determining the Date and the Place of Origin
of the Hayaśīrṣa Pañcarātra.
Тарнавський Р. Б. Завершальний етап науково-організаційної діяльності індолога
Стефана Стасяка на кафедрі орієнталістики Львівського університету.
МОВИ ТА ЛІТЕРАТУРИ
Anandakichenin S. Bold and Forthright: Mapping the Evolution of Tirumaḻicai Āḻvār
and His Irreverent Voice.
Banerjee S., Mendanha G., Dutta A. A. Pilgrimage to Poetry: Reading Jejuri as a Case of Inter-systemic Literary Reception.
Köhler F. Of Cows and Gods: Secret Names in the Rigveda.
Li Ch. “Akālaka”: a Lexical Phantom in Buddhist Hybrid Sanskrit.
Nemec J. Daṇḍin’s paspaśa: The influence of the Sanskrit Grammatical Tradition
on Sanskrit Poetics.
Verma P. K., Dwivedi P. S. Eco-Consciousness in Vālmīki-Rāmāyaṇa:
An Aesthetical Study of Ecological Integrity and Biodiversity.
УКРАЇНА І СХІД
Малиновська О. Ю., Стафійчук В. І. Торговельно-економічне
та науково-технологічне співробітництво між Україною та Індією
на початку ХХІ століття.
СУЧАСНИЙ СХІД
Ботвінкін Ю. В. Відображення соціальних проблем та культурної самобутності
спільноти адівасі у творчості Джасінти Керкетта.
Городня Н. Д. Формування і розвиток політики Індії “Дивитися на схід”
і “Діяти на сході”.
Mustajab I. From Affirmative into Discriminative: The Miserable Condition
of the Indians and Chinese Land Rights in Special Region of Indonesia.
ФІЛОСОФІЯ
Shevchenko D. How Vindhyavāsin Turned into Vedavyāsa: Vācaspati Miśra’s Case
for Pātāñjala Yoga.
|
Лукаш О. І. Індійсько-китайські відносини
у сучасній геополітиці. К., 2022. PDF
Лукаш О. І. Індія та особливості інтеграційного розвитку
у Південній Азії. К., 2022. PDF
Лукаш О. І. Позиція Індії у російсько-українській війні
в контексті особливостей індійської моделі розвитку
та перспектив українсько-індійських відносин. К., 2022. PDF
Лукаш О. І. Стан та перспективи індійсько-африканського співробітництва: інтеграційний аспект. К., 2022. PDF
|
Sententiae 2022 Vol 41 No 3 (2022), с. 132–154
- Олена Калантарова. Медитації про філософію свідомості в тибетському буддизмі. Огляд монографії «Duckworth, D. S. (2019). Tibetan Buddhist Philosophy of Mind and Nature. Oxford: Oxford University Press». PDF
|
До 300-річчя з дня народження Григорія Сковороди голова правління Східноєвропейського інституту розвитку Мрідула Гош переклала бенгальською мовою байку Сковороди «Бджола і шершень».
|
Східний світ 2022, № 3
- Б. Ґ. Тілак.
Вступ до “Бгаґавадґіта-рагасьї” / Переклад з англійської, вступна стаття та примітки Д. В. Бурби. PDF
|
Sententiae, Vol. 41 No. 1 (2022)
-
Olena Kalantarova. Buddhist philosophy in India: from the ontology of Abhidharma to the epistemology of pramāṇavāda. Westerhoff, J. The Golden Age of Indian Buddhist Philosophy. Oxford: Oxford University Press, 2018 [Book Review]
|
Extraterrestrial Intelligence: Academic and Societal Implications / Edited by Jensine Andresen, Octavio A. Chon Torres. Cambridge Scholars Publishing, 2022.
-
Olena Kalantarova / Олена Калантарова. The Time Model of Contact and Eastern Authenticity Testing / Часова модель контакту та східне тестування на автентичність.
Розділ 16 присвячений темі дослідження часу на фізичному, психологічному та філософському рівні. Розділ містить стислий огляд західних ідей щодо природи часу та знайомить зі східними рішеннями «hard problem» часу на прикладі буддійської тантри (а саме, «Калачакра-тантри»).
|
Бгаґавадґіта. “Ґіта-артха-санґрага” Ямуни / Переклад
із санскриту, граматичний розбір, переднє слово й
коментарі Д. В. Бурби. К.: Інститут сходознавства
ім. А. Ю. Кримського НАН України, 2021. — 640 с.
|
Модерні ідеології Азії. Колективна монографія / Інститут сходознавства ім. А. Ю. Кримського НАНУ. Київ: Видавничий дім «Гельветика», 2021. – 256 с.
Містить, зокрема,
матеріали про особливості секуляризму в сучасній Індії, про ідеологію буддійського модернізму в Непалі.
|
Збірка «Товариство “Україна-Індія”: 30 років дружби».
У книзі містяться спогади першого Надзвичайного й Повноважного Посла України в Індії Георгія Івановича Ходоровського, колишнього Надзвичайного й Повноважного Посла України в Індії, Непалі, Бангладеш, Шрі-Ланці, Австралії і Новій Зеландії Валентина Володимировича Адомайтіса, теперішнього Надзвичайного й Повноважного Посла України в Індії Ігоря Зиновійовича Поліхи й Першого Посла Республіки Індія в Україні Сутхір Тукаран Деваре про те, як усе починалось. Засновники, очільники Товариства й ті, хто починав і свої ідеї втілював у життя, хто побував у цій казковій країні, доповнили своїми розповідями, безцінними деталями процес побудови дружніх зв'язків між українцями та індійцями. Книга призначена для широкого кола читачів, може бути корисною для учнів, студентів, учителів, викладачів, бізнесменів і всіх залюблених в Індію.
|
Межі релігійного і природного: різноманітність традицій та інтерпретацій (збірник статей). Рівне: О. Зень, 2022.
- Юлія Філь. Онтологія індуїстського ставлення до природи та екологічний стан сучасної Індії.
- Дмитро Марков. Культ дерев в Непалі: історико-антропологічна замітка.
|
Наталія Павлик. Pavlyk, Nataliia. "Ascetic Practices in Interfaith Dialogue: Jain Yoga and Orthodox Hesychasm." Current Dialogue: Special Issue of The Ecumenical Review 73:5 (2021): 804-820. PDF
|
Східний світ 2021, № 4 PDF
- Васильєва М. О.
«Сутра серця» в тибетській буддійській традиції та її український переклад.
- Калантарова О. Ю.
Роль «Сутри серця» у становленні вчень ваджраяни крізь призму традиції Калачакра-тантри.
- Скібіцький А. В. Актуальні питання досліджень з реконструкції, тлумачення та перекладу санскритської версії «Сутри серця позамежної мудрості».
- Стрелкова А. Ю. «Сутра серця» — сутра порожнечі.
- Марков Д. Є. «Рангджунг Єше» в Україні: тибетська буддійська традиція, адаптація, ідентичність та український контекст (на прикладі громад Києва і Львова).
- Марков Д. Є. Чіттадгар Грідая: 115 років із дня народження непальського поета.
|
«Sententiae» Vol. 40 No. 2 (2021)
А. Стрелкова. Три поняття буддійської філософії: «мислення», «розум», «свідомість» (до проблеми перекладу). PDF
Ю. Завгородній. Класична індійська філософія в оксфордській серії «Історія філософії без жодних прогалин». Рецензія на: Adamson, P., & Ganeri, J. (2020). Classical Indian Philosophy: a History of Philosophy Without any Gaps. Oxford: Oxford University Press. Volume 5. PDF
І. Карівець / Деконструкція поняття дг’яна: стратегії та перспективи. Рецензія на: Данилов, Д. (2020). Трансформація поняття «дг’яна» у вченні йоґи. Київ: Дух і Літера. PDF
|
Юлія Філь. Закулісся «Ведалайфу» // Портал «Філософія і релігієзнавство» HTML
|
Інформаційно-аналітичний бюлетень Інституту сходознавства ім. А. Ю. Кримського, 2021, №1 PDF
- Марков Д. Є. Непал і прикордонні конфлікти в Гімалаях: між Китаєм і Індією.
- Філь Ю. С. Джамму і Кашмір: Моді поглинає мусульманську автономію. Світ мовчить.
|
Східний світ 2021, № 3
- Філь Ю. С. Культурні війни навколо індуїзму в сучасній Індії. Рец. на: Elst K. Hindu Dharma and the Culture Wars. New Delhi: Rupa Publications, 2019. PDF
- «Ґіта-артха-санґрага» Ямуначар’ї / Переклад із санскриту, вступна стаття та коментарі Д. В. Бурби. PDF
|
Спанда-каріка (Глоси про спонтанний рух) / Преклад із санскриту Андрія Скібіцького.
Це коментар засновника індуїстської філософської школи кашмірського шіваїзму Васуґупти до його ж «Шіва-сутр». Утім, за легендою, «Шіва-сутри» Васуґупта отримав від Бога так само, як Мойсей десять заповідей — викарбуваними на камені. PDF
|
Альманах «Красный круг», № 2, с. 115–130, Харків: Inverted Tree, 2021.
«Нандикешвара-кашика: нарис ранньої системи шіваїтської фонетичної космогонії» / Переклад Андрія Скібіцького, Юрія Завгороднього, Микити Самсоненка. PDF
|
Юлія Філь про Ар’я-самадж
|
Східний світ 2021, № 1
- Філь Ю. С., Карпіцький М. М. Захист вайшнавами ISKCON власної ідентичності в контексті дискусій про індуїзм.
- Бгаґавадґіта. Глава 18 / переклад із санскриту, вступна стаття та коментарі Д. В. Бурби
|
Газета ДЕНЬ, 26 лютого, 2021
Інтерв’ю з істориком-міжнародником, журналісткою, перекладачкою, правозахисницею, головою правління Східноєвропейського інституту розвитку та засновницею Центру Таґора в Україні Мрідулою Гош.
«Лесина Мавка схожа на богиню вранішньої зорі Ушас у Риґведі… У творчості Лесі Українки безліч паралелей, але немає сліпого запозичення і копіювання. У Європі вже були індологи — Луї Менар, Макс Мюллер, Вільям Джонс, Вінценс Лесні тощо. Вони багато досліджували, знали мови, перекладали пам’ятки давньоіндійської літератури й твори своїх сучасників-індійців. В Україні був Павло Ріттер та Іван Франко. Але можна сміливо сказати, що я поки що не знаходжу європейських письменників/письменниць того часу, у чиїх творах було б так гармонійно втілене кроскультурне розуміння. Можливо, це моє суб’єктивне сприйняття. Вільям Єйтс і Герман Гессе з’явилися пізніше. Таґор став першим неєвропейським Нобелівським лауреатом у рік відходу Лесі, 1913 р. І тоді в Європі інтерес до індійської літератури зріс. Час Лесі був ще не таким. Але вона вела діалог культур краще за інших...» читати
|
Вілас Адинатх Санґаве. Аспекти джайнізму / Переклад Юрія Завгороднього та Дмитра Редьки. К: Сафран, 2021.
|
Східний світ 2020, № 4
- Кумарасвамі А. Східна мудрість і західне знання / переклад з англійської, вступна стаття та примітки Ю. Ю. Завгороднього. PDF
- Марков Д. Є. Буддійські королівські фестивалі в домодерному Непалі: соціально-політичний символізм і релігійна ідентичність. PDF
- Бгаґавадґіта, глави 16–17 / Переклад із санскриту, вступна стаття та коментарі Д. В. Бурби. PDF
|
Філь Ю. С. Міжнародне товариство свідомості Кришни (ISKCON) в період війни на Донбасі (2014 – 2019) // Релігійна свобода. 2020. № 25. С. 52–68. PDF
|
Данилов Д. А. Трансформація поняття дг’яна у вченні йоґи. К.: Дух і літера, 2020.
|
Східний світ 2020, № 3
- Борділовська О. А. Беназір Бгутто: життя в політиці // Східний світ, 2020, № 3. PDF
- Павлик Н. І. Міждисциплінарні підходи до дослідження класичних
індійських текстів: літня школа з джайнізму в Канаді. PDF
- Бгаґавадґіта, глави 14–15 / Переклад із санскриту, вступна стаття та коментарі Д. В. Бурби. PDF
|
Усольцева М. М. Рух за соціальні реформи і “жіноче питання” в Мадрасі (1860–1930 рр.).
К. : Інститут сходознавства ім. А. Ю. Кримського НАН України. – 256 с.
|
Східний світ 2020, № 2
- Філь Ю. С. Універсальність вайшнавізму та місце
української культури в ISKCON PDF
- Бурба Д. В. Практична українська транскрипція власних назв
та термінів мови гінді: відмінності від транскрипції санскриту. PDF
- Бгаґавадґіта, глави 12–13 / Переклад із санскриту, вступна стаття та коментарі Д. В. Бурби. PDF
|
Бгаґавадґіта / Переклад із санскриту Д. Бурби, науковий редактор
Ю. Завгородній, відповідальний редактор
А. Накорчевський. Харків: Фоліо, 2020.
Увазі українського читача вперше пропонується виконаний безпосередньо із санскриту переклад «Бгаґавадґіти» — однієї з найвідоміших священних книг індуїзму. На протязі століть індійці зверталися до неї в пошуках відповідей на сокровенні питання буття, вона надихала індійських патріотів на боротьбу за незалежність Батьківщини. За межами Індії «Бгаґавадґітою» захоплювалися видатні філософи, поети, письменники й науковці. В Україні про «Бгаґавадґіту» ще в 1844 році писав філософ і богослов Орест Новицький; цитувала цю книгу й Леся Українка. Однак у тридцятих роках минулого століття по індології в Україні органами НКВС був нанесений нищівний удар, ліквідації наслідків якого має сприяти, зокрема, і цей переклад.
Видання розраховане на широке коло читачів. Переклад супроводжується пояснювальною статтею і додатками.
|
Дмитро Марков. Рабіндранат Таґор: Співець Бенгалії HTML
|
Мрідула Гош. Ідентичність та модренізація на прикладі Індії («День» day.kyiv.ua 2.04.2020) HTML
|
Д. Бурба. Незайві зауваги щодо відмінності транслітерації санскритських власних назв і термінів від практичної української транскрипції таких слів HTML
|
Східний світ 2020, № 1.
- Завгородній Ю. Ю. Індія Ніцше як філософський неакадемічний варіант орієнталізму. PDF
- Стрєлкова А. Ю. Буддизм та Ніцше: філософські паралелі. PDF
- Бгаґавадґіта, глави 10–11 / Переклад із санскриту, вступна стаття та коментарі Д. В. Бурби. PDF
|
- Мрідула Гош. Заворушення під час державного діалогу // Тиждень.ua № 10 (642) HTML
|
- Лукаш О. І. Міжнародний науковий круглий стіл «Індія: погляд у майбутнє.
До 70-річчя Дня Республіки Індія (30 січня 2020 р)». HTML
|
Східний світ 2019, № 4.
- Бгаґавадґіта, глави 8–9 / Переклад із санскриту, вступна стаття та коментарі Д. В. Бурби. PDF
- Філь Ю. С. Круглий стіл «Вайшнавська культура в сучасному світі» в рамках VI Конгресу молодих дослідників релігії «Релігія в сучасній культурі» (Київ, 18 жовтня 2019 року). PDF
|
Східний світ 2019, № 3.
- Бгаґавадґіта, глави 6–7 / Переклад із санскриту, вступна стаття та коментарі Д. В. Бурби. PDF
- Юлія Філь. Індія: погляд з великих та маленьких міст Уттар-Прадешу, Західної Бенгалії та Одіші. PDF
|
- Гнатовська Г. В.,
Кононенко Т. П.,
Кирієнко А. В.,
Кулініч Г. О. Філософія індійської культури (навчальний посібник). К.: Агенство «Україна», 2019.
|
|
- Українсько-гінді словник / Упорядники:
Юрій Ботвінкін, Анна Пономаренко, Ольга Гріців, Дмитро Беверакі. Київський національний університет ім. Тараса Шевченка. Київ: Талком, 2019.
|
Східний світ 2019, № 2.
- Бгаґавадґіта, глава 5 / Переклад із санскриту, вступна стаття та коментарі Д. В. Бурби. PDF
|
Східний світ 2019, № 1.
- Д. Є. Марков. Непальський буддизм і держава: у пошуках компромісу і взаємної легітимізації. PDF
- Бгаґавадґіта, глава 4 / Переклад із санскриту, вступна стаття та коментарі Д. В. Бурби. PDF
|
- Юлія Філь. Індуські вестернізовані еліти Північної Індії (1858–1921).
К.: Інститут сходознавства ім. А. Ю. Кримського НАН України, 2018.
У книзі йдеться про вестернізацію освіченого прошарку індусів Північної Індії – особливого історико-культурного регіону, який, з одного боку, був “форпостом індуїзму”, а з другого – відомий своєю синкретичною індусько-мусульманською культурою. У часи британської колонізації він перетворився на периферію, соціокультурні процеси в якій набули особливого характеру і надалі вплинули на соціально-політичну ситуацію у всій країні. Видання розраховане на наукових працівників, викладачів, студентів, а також на широке коло читачів.
|
|
Східний світ 2018, № 4.
- Бгаґавадґіта, глава 3 / Переклад із санскриту, вступна стаття та коментарі Д. В. Бурби. PDF
|
Східний світ 2018, № 3.
- Марков Д. Є. Непальський середньовічний храм: на прикладі буддійського монастиря Ваджрайогіні (Гум Баха) у м. Санкху. PDF
- Бгаґавадґіта, глава 2/ Переклад із санскриту, вступна стаття та коментарі Д. В. Бурби. PDF
|
- Індологія в Україні (Всеукраїнські конференції індологів: тези,
доповіді, промови, статті): збірник наукових праць / відп. наук. ред.
О. І. Лукаш ; НАН України, Всеукраїнська асоціація індологів;
Посольство Республіки Індія в Україні. Київ, 2018. PDF
До збірника наукових праць увійшли тези наукових доповідей учасників І – IV
Всеукраїнських конференцій індологів (2000–2018 рр.), промови послів
Республіки Індія на цих конференціях, вибрані наукові доповіді на пленарних
та секційних засіданнях конференцій, а також дослідження (статті) з проблем
індології, підготовлені за матеріалами конференцій. Збірник присвячений
висвітленню різних аспектів історії Індії з далекої давнини до наших днів, а
також окремим питанням індійської релігії, філософії, філології та мистецтва.
Значна увага приділяється особливостям та закономірностям розвитку сучасної
Індії, аналізу її внутрішньої та зовнішньої політики.
|
Східний світ 2018, № 2.
- Філь Ю. С. Кастове питання в поглядах індуської політичної еліти Північної Індії наприкінці ХІХ — початку ХХ ст. PDF
- Бгаґавадґіта, глава 1/ Переклад із санскриту, вступна стаття та коментарі Д. В. Бурби. PDF
- Павлик Н. І. XIII Міжнародна літня школа. “International School for Jain Studies” (Нью-Делі, 1–22 липня 2017); Міжнародна літня школа “Yoga Studies Summer School” (Краків, 21 липня — 4 серпня 2017) PDF
|
Східний світ 2018, № 1.
- Bordilovska O., Ugwu V. Sino-Indian Competition in Africa. PDF
- Usoltseva M. The Question of Identity in Indian Reformers’ Discourse after the First World War: Madhaviah’s Case. PDF
- Бурба Д. В. Практична транскрипція санскритських власних назв та термінів в українській мові. PDF
|