1
Український індолог
2

Сайт
створено на громадських засадах у співпраці з

Інститутом сходознавства ім. А. Ю. Крим­сь­ко­го НАН України

Журналом «Східний світ»

Всеукраїн­сь­кою асоціацією індологів

Центром мови гінді й індійської літератури Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка

Товариством дослідників східних філософій Інституту філософії ім. Г. С. Ско­во­ро­ди НАНУ

Схо­до­знав­чим гуртком Києво-Могилянської академії

 

 

Миколай Крушевський (1851–1887), видатний мовознавець.


Представник шляхетного польського роду, корені якого сягають початку XV ст. Народився в Луцьку, вчився в місцевому дворянському училищі, потім — у Холмській гімназії та на історико-філологічному факультеті Варшавського університету. Під час навчання в університеті Миколай Крушевський пише випускний твір «Замовляння як вид російської народної поезії». Новаторська праця Миколая Крушевського була авангардною для свого часу, оскільки задовго до швейцарського психолога Карла Густава Юнга (1875–1961) він зробив аналіз несвідомого в самобутній логіці первісного мислення. У листі до видатного польського й російського мовознавця Бодуена де Куртене (1845-1929) Крушевський висунув ідею єдності філософії і лінгвістики: «Поряд з теперішньою наукою про мову, необхідна інша, більш загальна, щось у вигляді феноменології мови”. Вже у XX ст. ця проблематика знайшла свій подальший розвиток у творчості видатного австрійського мовознавця і філософа Людвіга Вітґенштейна.

У 1879 році М. Крушевський переклав вісім «Ригведи».

Пахолок З. О., Несторук І. М. Миколай Крушевський і Волинь: каталог-довідник. Луцьк: Волинянин, 2012. — 156 с.; іл.


  • Крушевський М. В. Вісім гімнів Рігведи // М. Крушевський / упоряд., вступ. ст., дод. З. О. Пахолок. Луцьк: Терен, 2004.

 

 

Сайт
створений задля сприяння розвою української індології та полегшення ознайомлення з її здобутками.

Якщо у Вас є індологічні статті чи монографії або переклади, які наразі відсутні на нашому сайті, просимо надсилати їх нам (або надсилати посилання на них, якщо вони вже є в Інтернеті).

Також вітаються конструктивні зауваження і пропозиції щодо роботи сайту.

кіно
Телесеріал «Ма­га­бга­ра­та» з українськими субтитрами. Переклад з гінді Станіслава Мартинюка
Запит на перегляд

facebook Фейсбук