1
Український індолог
2

Сайт
створено на громадських засадах у співпраці з

Інститутом сходознавства ім. А. Ю. Крим­сь­ко­го НАН України

Журналом «Східний світ»

Всеукраїн­сь­кою асоціацією індологів

Центром мови гінді й індійської літератури Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка

Товариством «Україна — Індія»

Товариством дослідників східних філософій Інституту філософії ім. Г. С. Ско­во­ро­ди НАНУ

Схо­до­знав­чим гуртком Києво-Могилянської академії

 

КОНВЕРТОР
Транслітерація → Деванаґарі

Розмістіть транслітерований текст у лівому віконці, виберіть унизу систему транслітерації (зазвичай IAST), натисніть «конвертувати».
Для транслітерації Деванаґарі

(1) Виберіть транслітерацію   

Відповідність між транслітерацією IAST та Harvard-Kyoto:
ā — A | ū — U | ī — I | ṛ — R | ṝ — RR | ḷ — lR | ṭ — T | ḍ — D | ṇ — N | ṅ — G | ñ — J | ṣ — S | ś — z | ṃ — M | ḥ — H
Відповідність між транслітерацією IAST та ITRANS:
ā — A або aa | ū — U або uu | ī — I або ii | ṛ — RRi або R^i | ṝ — RRI або R^I | ḷ — LLi або L^i | c — ch | ch — Ch | ṭ — T | ḍ — D | ṇ — N | ṅ — ~N | ñ — ~n або JN | ṣ — Sh | ś — sh | ṃ — .n або M або .m | ḥ — H | ' — .a | v — v або w | kṣ — x або kSh | jñ — j~n або dny
Відповідність між транслітерацією IAST та Velthuis:
ā — aa | ū — uu | ī — ii | ṛ — .r | ṝ — .rr | ḷ — .l | ṭ — .t | ḍ — .d | ṇ — .n | ṅ — "n | ñ — ~n | ṣ — .s | ś — "s | ṃ — .m | ḥ — .h | ' — .a

Будемо вдячні за повідомлення про можливі похибки в роботі конвертора.

Сайт
створений задля сприяння розвою української індології та полегшення ознайомлення з її здобутками.

Якщо у Вас є індологічні статті чи монографії або переклади, які наразі відсутні на нашому сайті, просимо надсилати їх нам (або надсилати посилання на них, якщо вони вже є в Інтернеті).

Також вітаються конструктивні зауваження і пропозиції щодо роботи сайту.

кіно
Телесеріал «Ма­га­бга­ра­та» з українськими субтитрами. Переклад з гінді Станіслава Мартинюка
Запит на перегляд

facebook Фейсбук