Сайт
створено на громадських засадах у співпраці з
▼ Інститутом сходознавства ім. А. Ю. Кримського НАН України
▼ Журналом «Східний світ»
▼ Всеукраїнською асоціацією індологів
▼ Центром мови гінді й індійської літератури Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка
▼ Товариством дослідників східних філософій Інституту філософії ім. Г. С. Сковороди НАНУ
▼ Сходознавчим гуртком Києво-Могилянської академії |
|
КОНВЕРТОР
Транслітерація → Українська практична транскрипція |
|
Розмістіть транслітерований текст у лівому віконці, виберіть унизу систему транслітерації (зазвичай IAST), натисніть «конвертувати».
|
|
Коректність передачі анусвари (ṃ чи ṁ) бажано перевіряти за правилом.
Відповідність між транслітерацією IAST та Harvard-Kyoto:
ā — A | ū — U | ī — I | ṛ — R | ṝ — RR | ḷ — lR | ṭ — T | ḍ — D | ṇ — N | ṅ — G | ñ — J | ṣ — S | ś — z | ṃ — M | ḥ — H
Відповідність між транслітерацією IAST та ITRANS:
ā — A або aa | ū — U або uu | ī — I або ii | ṛ — RRi або R^i | ṝ — RRI або R^I | ḷ — LLi або L^i | c — ch | ch — Ch | ṭ — T | ḍ — D | ṇ — N | ṅ — ~N | ñ — ~n або JN | ṣ — Sh | ś — sh | ṃ — .n або M або .m | ḥ — H | ' — .a | v — v або w | kṣ — x або kSh | jñ — j~n або dny
Відповідність між транслітерацією IAST та Velthuis:
ā — aa | ū — uu | ī — ii | ṛ — .r | ṝ — .rr | ḷ — .l | ṭ — .t | ḍ — .d | ṇ — .n | ṅ — "n | ñ — ~n | ṣ — .s | ś — "s | ṃ — .m | ḥ — .h | ' — .a
Відповідність між транслітерацією IAST та SLP1:
ā — A | ai — E | au — O| ū — U | ī — I | ṛ — f | ṝ — F | ḷ — x | kh — K| gh — G | ch — C | jh — J | ṭ — w | ṭh — W | ḍ — q | ḍh — Q | th — T | dh — D | ph — P | bh — B | ṇ — R | ṅ — N | ñ — Y | ś — S | ṣ — z | ṃ — M | ḥ — H
Будемо вдячні за повідомлення про можливі похибки в роботі конвертора.
|
|
кіно
Телесеріал «Магабгарата» з українськими субтитрами. Переклад з гінді Станіслава Мартинюка
Запит на перегляд
Фейсбук
|