1
Український індолог
2

Сайт
створено на громадських засадах у співпраці з

Інститутом сходознавства ім. А. Ю. Крим­сь­ко­го НАН України

Журналом «Східний світ»

Всеукраїн­сь­кою асоціацією індологів

Центром мови гінді й індійської літератури Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка

Товариством дослідників східних філософій Інституту філософії ім. Г. С. Ско­во­ро­ди НАНУ

Схо­до­знав­чим гуртком Києво-Могилянської академії

 

КОНВЕРТОР
ITRANS → IAST

Розмістіть у лівому віконці текст, транслітерований за системою ITRANS (або виберіть внизу Velthuis, Harvard-Kyoto чи SLP1), натисніть «конвертувати».

ITRANS (або інш.) IAST
  

Відповідність між транслітерацією IAST та ITRANS:
ā — A або aa | ū — U або uu | ī — I або ii | ṛ — RRi або R^i | ṝ — RRI або R^I | ḷ — LLi або L^i | c — ch | ch — Ch | ṭ — T | ḍ — D | ṇ — N | ṅ — ~N | ñ — ~n або JN | ṣ — Sh | ś — sh | ṃ — .n або M або .m | ḥ — H | ' — .a | v — v або w | kṣ — x або kSh | jñ — j~n або dny

Відповідність між транслітерацією IAST та Velthuis:
ā — aa | ū — uu | ī — ii | ṛ — .r | ṝ — .rr | ḷ — .l | ṭ — .t | ḍ — .d | ṇ — .n | ṅ — "n | ñ — ~n | ṣ — .s | ś — "s | ṃ — .m | ḥ — .h | ' — .a

Відповідність між транслітерацією IAST та Harvard-Kyoto:
ā — A | ū — U | ī — I | ṛ — R | ṝ — RR | ḷ — lR | ṭ — T | ḍ — D | ṇ — N | ṅ — G | ñ — J | ṣ — S | ś — z | ṃ — M | ḥ — H

Відповідність між транслітерацією IAST та SLP1:
ā — A | ai — E | au — O| ū — U | ī — I | ṛ — f | ṝ — F | ḷ — x | kh — K| gh — G | ch — C | jh — J | ṭ — w | ṭh — W | ḍ — q | ḍh — Q | th — T | dh — D | ph — P | bh — B | ṇ — R | ṅ — N | ñ — Y | ś — S | ṣ — z | ṃ — M | ḥ — H

Сайт
створений задля сприяння розвою української індології та полегшення ознайомлення з її здобутками.

Якщо у Вас є індологічні статті чи монографії або переклади, які наразі відсутні на нашому сайті, просимо надсилати їх нам (або надсилати посилання на них, якщо вони вже є в Інтернеті).

Також вітаються конструктивні зауваження і пропозиції щодо роботи сайту.

кіно
Телесеріал «Ма­га­бга­ра­та» з українськими субтитрами. Переклад з гінді Станіслава Мартинюка
Запит на перегляд

facebook Фейсбук